LỤC BÁT VIẾT TỪ PHÁP – Thơ Chu Trầm Nguyên Minh


                         Nhà thơ Chu Trầm Nguyên Minh bên dòng sông Sein

1. VERSAILLES,
LÂU ĐÀI LOUIS  XIV  VÀ LABYRYNTHE

Tặng: Bác sĩ Nguyễn Chí Thiện

Cuối đời bóng xế đến đây
Lâu đài đứng lặng như say giấc nồng
Kìa người, kìa tượng, kìa sông
Kìa dòng nước biếc nặng lòng trăm năm
Cuối đời, ngắm Labyrynthe
Ước chi trẻ lại cho mình tìm nhau
Trốn hòai, tìm mãi, chẳng sao
Nhưng khi giáp mặt ta trao nụ hồng
Ta hề, phiêu bạt, lông bông
Lang thang theo gió bềnh bồng trôi mau
Càng sầu, càng uống, càng say
Thơ vui từng chữ, rượu cay từng chầu
Labyrynthe hỡi, về đâu?
Thôi em đến bến giang đầu chờ nhau...

Paris, 16. 5. 2013




2. NHÀ SỐ 10 MARCEL  DOURET

Đồi nghiêng, nghiêng một  góc  trời
Gío im im thổi mưa rơi thì thầm
Gởi lòng về cõi xa xăm
Bóng ai vươn mãi bước chân lữ hành.

Villemomble 16/5/013


3.NHÀ SỐ 10 MARCEL  DOURET  1

Trời cao, không trong, không xanh
Chân bon, bước mỏi quanh quanh sương mù
Buồn riêng một cõi miên du
Lá chao bây giữa vi vu mây ngàn
Đường dài một buổỉ lang thang
Cảnh xa, ngươì lạ lòng mang mang sâù
Gởi thương gởi nhớ về đâu
một anh đứng đợi bên cầu nhớ thương.

Villemomble 17/5/013

 4. CHỜ TỪ VŨ
Nao nao chờ đợi bạn hiền
Ngòai kia nắng đổ nghiêng nghiêng  bầu trời
Mây như mù tít trùng khơi
Duyên nào ta lại bên trời gặp nhau

Villemomble 17/5/013


5. NHÀ SỐ 10 MARCELL  DOURET  2

Trơì gần, xuống thấp, mây che
Bổng dưng nhớ chút nắng hè phương nao
Xòe tay hứng giọt mưa mau
Lạnh lòng lữ khách nao nao đường về

Villemomble 19/5/013


6.NHÀ SỐ 10 MARCELL  DOURET  3

Mù trời, mù đất, mù cây
Mù trong hiu quạnh, mù vay trùng trùng
Mù trong nổi nhớ mong lung
Mù như xa mãi tận cùng hư vô.
C.T.N.M

Share on Google Plus

About Unknown

This is a short description in the author block about the author. You edit it by entering text in the "Biographical Info" field in the user admin panel.
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 nhận xét:

Đăng nhận xét